خاص- ثقافات صدر في القاهرة ضمن سلسلة إبداعات طريق الحرير ديوان الشاعر الهندي هيمانت ديڤاتي HEMANT DIVATE الذي ترجمه الشاعر أشرف أبو اليزيد بعنوان “فضاءٌ رتيبٌ يبعثُ على الكآبة”. يتولى الشاعر المصري رئاسة تحرير هذه السلسلة ويريدها أن تكون جسرا مع الشرق الآسيوي، في سعي متواصل للتعرف على …
أكمل القراءة »خبر رئيسي
في الحاجة إلى ابن رشد
*علاء الدين محمود بين أيدينا كتاب «ابن رشد.. السياسة والدين بين الفصل والوصل» لمصطفى بن تمسك، الذي بقراءته لا بد من العودة إلى التاريخ، هذا التاريخ الذي يصور لنا، مشهد الفيلسوف ابن رشد قرب كتبه التي اشتعلت فيها نيران الغل والعجز، وإلى جانبه تلميذه يبكي، فالتفت له ابن رشد وقال: …
أكمل القراءة »أيام الفيلم الياباني بتونس: حضرت الأصالة وغابت المعاصرة
*صابر بن عامر تتيح فعاليات “أيام الفيلم الياباني بتونس” التي تتواصل إلى غاية الـ23 من شهر أكتوبر الجاري بدار الثقافة ابن رشيق بتونس العاصمة للراغبين في اكتشاف السينما اليابانية، متابعة ثمانية أفلام طويلة مرفوقة بترجمة إلى العربية أو الفرنسية. وتتوزع أفلام الأيام التي دأبت على تنظيمها سنويا وزارة الشؤون الثقافية …
أكمل القراءة »ستيفن هوكنغ.. موجز تأريخ حياتي .. سيرة ذاتية(1)
*ترجمة وتقديم لطفية الدليمي الطفولة تحدّر أبي ( فرانك ) من أحد فروع عائلتنا الذي ضمّ مزارعين مستأجرين في يوركشاير ، إنكلترا . كان جدّ أبي – وهو في الوقت ذاته جدي الأكبر جون هوكنغ – مزارعاً ثرياً لوقت طويل ، ولكن حصل أن باع الكثير من مزارعه حتى غدا …
أكمل القراءة »جماليات ما بعد الرعب
*محمد العباس لم يعد من الممكن كتابة الشعر بعد أوشفيتز، هذه العبارة التي قالها تيودور أدورنو، لم تكن مجرد عبارة للتدليل على هول ما حدث في معسكر الإبادة النازية لليهود، والتعبير عن كساح اللغة في التماس مع حجم المأساة، بل تحولت إلى مفهوم تجاوز حدوده الأخلاقية إلى جدل في عمق …
أكمل القراءة »40 ألف عنوان في الدورة الـ21 لمعرض الجزائر الدولي للكتاب
الجزائر- ستعيش الجزائر، خلال الفترة الممتدة من 26 أكتوبر إلى غاية 5 نوفمبر القادم، على وقع الدورة الحادية والعشرين من معرض الجزائر الدولي للكتاب (سيلا 2016)، تحت شعار “الكتاب اتصال دائم”، بقصر المعارض الصنوبر البحري، في الجزائر العاصمة، وستحل مصر ضيف شرف دورة هذا العام. ومن المنتظر أن يشارك 50 …
أكمل القراءة »وليم زنسر: أنتَ تكتب لنفسك
*ترجمة: نورة آل طالب بعد أن تواجه مسألة الحفاظ على هويتك، تطرأ لك مسألة أخرى: “لمن أكتب؟” إنه سؤال جوهري وله جواب جوهري: أنت تكتب لنفسك. لا تحاول تخيُّل جمهورٍ شاملٍ عظيم، لا يوجد جمهور كهذا لأن كل قارئ هو شخص مختلف. لا تحاول تخمين نوع العمل الذي يرغب المحرّرون …
أكمل القراءة »المطلوب هو /إلين باس
خاص- ثقافات *إلين باس/ ترجمة : د.محمد عبدالحليم غنيم أن تحب الحياة، وأن تحبها حتى عندما لا يكون لديك الرغبة فى ذلك لديك وكل ما كان عزيرا ينهار مثل ورقة محترقة في يديك، . يغص حلقك بوحلها عندما يجلس الحزن معك، حرارته الاستوائية تكثف …
أكمل القراءة »طه حسين يخاطب الإنجليز بــ”الوعد الحق”
* د. ماهر شفيق فريد عن الهيئة المصرية العامة للكتاب، صدرت في هذه الأيام ترجمة إنجليزية لكتاب الدكتور طه حسين «الوعد الحق»، من ترجمة د. محمد عناني أستاذ الأدب الإنجليزي بكلية الآداب جامعة القاهرة، صاحب الرصيد المرموق من الترجمات، من الإنجليزية وإليها، التي تشمل عشرين مسرحية لشكسبير، وملحمة ميلتون «الفردوس …
أكمل القراءة »ماريا.. ماريا
*أمجد ناصر قال الرجل: أنا الآن في السبعين، ما الذي يرجوه رجل في السبعين، بل ماذا يفعل رجل في السبعين قادم من بلد بعيد في ردهة فندقٍ قاتمٍ كروح هذه البلاد، كسمائها، كحاناتها، كألوان بزات الرجال الخارجين بمظلات ملونة من العالم السفلي لا يلوون على شيء؟ ماذا أفعل هنا بحق …
أكمل القراءة »