خبر رئيسي

“جاز الفيزياء”: محاولة جديدة في فهم الكون

*جعفر العلوني فلتتخيلوا معي هذا المشهد: سمكتان تتحدثان مع بعضهما في نهر وهما تقتربان من هاوية شلال. يسافر كلام كلٍّ من هاتين السمكتين بسرعة الصوت في الماء، وهو أمر ليس سيئاً بالنسبة إلى ما يمكن أن نتوقعه من حديث تلك الأنواع المائية. السمكة الأكثر حظاً بينهما تتمكن من التشبث بين …

أكمل القراءة »

الأميركي بن ليرنير يفتح السرد على كل إمكاناته

*أنطوان جوكي منذ روايته الأولى «مغادرة محطة أتوشا» (2011)، فرض الأميركي بن ليرنير نفسه كواحد من ألمع كتّاب جيله بسخريته الثاقبة فيها من البنية التقليدية لروايات معاصريه، وبراديكالية عالمه الأدبي الفريد. عالمٌ لا يسهل ولوجه، لكننا نتآلف أكثر فأكثر معه في روايته الثانية «10:04» التي صدرت ترجمتها الفرنسية حديثاً عن …

أكمل القراءة »

ثلاث قصص من ليديا ديفيس

*ترجمة: أحمد شافعي 1ـ (بعض) عاداته في الشراب يحب أن يشرب في حانات المطارات، يحب أن يشرب في القطارات، ويحب أن يشرب في حانة المحطة الجنوبية، وفي حانة أي فندق. يحب هذه الحانات ويحب القطار، فليس فيها من يعرفه، والجميع على سفر أو على وشك أن يكونوا على سفر. يقول …

أكمل القراءة »

أوراق كاتبة سودانية تتطلع إلى أدب مستقبلي

*عمار المأمون تحاول الكاتبة السودانيّة آن الصافي أن تكتب من منطلقات مختلفة عن تلك المنتشرة حالياً حسب تعبيرها، إذ تعمل في روايتها على التأسيس لشكل سرديّ تسميه “الكتابة للمستقبل”، الذي تلجأ عبره إلى تقنيات سرديّة تنتمي إلى عوالم ما بعد الحداثة. هذا العام صدر للصافي عن دار فضاءات للنشر والتوزيع …

أكمل القراءة »

الكتابة في رمال الحرب المُتحرِّكة

خاص- ثقافات *د. مازن أكثم سليمان ليستِ الكتابةُ سوى فعل تحايُل! هكذا ببساطة هيَ التفاف على سيولة الوجود في العالم عبر فتح عالم جديد ليس أقلّ سيولة. بهذا المعنى يكون التحايل فعل تغيير بوصفه يُزيح ويُحوِّل ويُغيِّر، وبهذا المعنى أفهم مقولة هيراقليطس: “إنَّ المُعلِّم في معبد دَلف لا يُظهِر ولا …

أكمل القراءة »

غابة

خاص- ثقافات *محمود شقير  نذهب أنا والمرأة إلى الغابة الواعدة، ومعنا الطفل الذي لم يشأ أن ينام بالرغم من الجهود الحثيثة التي بذلناها في هذا المقام. أنا لا أعرف الطفل، وتلك هي المرة الأولى التي فيها أراه، وقد تكون هي المرة الأخيرة، إلا إذا جمعتنا الصدف بعد أعوام، أو جاء …

أكمل القراءة »

قصيدة “تيمور و مهيار” للشاعر السوري علي أحمد سعيد أدونيس بالإسبانية

خاص- ثقافات   Versificación: Ali Ahmed Said Adonis* Traducción: Dr. Lahcen El kiri** Timur y Mihyar (En un vestíbulo en el palacio, Timur está rodeado por unos soldados armados) -1- Timur (enojado): traedle, traed las lavas de los volcanes, traed las hienas más voraces, envolvedle por ratas y serpientes traed …

أكمل القراءة »

في مؤانسة القراءة

*صالح لبريني إن القراءة الفاعلة هي التي تخلق الجسور بين النص والقارئ حتى تحصل فاعلية بينهما، ويتفاعل القارئ مع النص، على اعتبار أن العلاقة بينهما لابد أن تكون منبنية على المشترك ثقافة، لغة وشيفرات تمثل إحالات خارجية تحقق التواصل الفعال، هذه الفاعلية في القراءة تسمح بالغوص في أعماق النص، ومن …

أكمل القراءة »

الخروج إلى “الثقب الأسود”

*إلياس فركوح هل يمكن أن يحتفظ إنسان اليوم بخصوصية حياته، في زمنٍ باتت نوافذ الشخصيات الاجتماعية وأبوابها شبه مُشرعة لكلّ فضولي ومتطفِّل؟ سؤالٌ أطرحه عَلَناً، مبعثه الاستنكار كلّما تواصل الحديث عمّا “يُكتب” على الصفحات الخاصة بالبَشَر، المبثوثة عبر وسائل التواصل الاجتماعي. يباغتني ركام “الكتابات” السهلة، السريعة، الأقرب إلى الهذر والثرثرة، …

أكمل القراءة »

فصول من كتاب الحياة السّعيدة: البحث عن الاكتفاء في العالم الحديث للكاتب ديفيد معلوف (1)

 *ترجمة وتقديم : لطفية الدّليمي      ديفيد معلوف David Malouf ( اسمه الكامل ديفيد جورج جوزيف معلوف ) : روائي وشاعر مولود عام 1934 في مدينة بريسبين بمقاطعة كوينزلاند الأسترالية لأب لبناني وأم بريطانية ، وقد سبق لعائلة أبيه أن هاجرت إلى أستراليا في ثمانينيات القرن التاسع عشر . تعكس …

أكمل القراءة »