إضاءات

ليلى الأخيلية: السلام عليك يا توبة

* سمير المنزلاوي ليلى الأخيلية، هي ليلى بنت عبدالله بن شداد بن الرحال الأخيلية، توفيت نحو عام 80 هجرية. كانت شاعرة فصيحة، بالغ القدماء في مدح شعرها، وشهدوا لها بالفصاحة والتفوق. من هؤلاء الفرزدق الذي فضلها على نفسه، بينما حفظ أبو نواس كثيرا من قصائدها. وقد اشتهرت كمحبوبة للشاعر المعروف …

أكمل القراءة »

غونتر غراس: أفول نجم…

*نبيل قديش ( ثقافات ) توفي الكاتب الألماني الشهير كونتر غراس صاحب “طبل الصفيح” في يوم حصاد كبير للموت. ورغم أن الأخير قد غَيّب معه في ذات اليوم 13 أفريل 2015 كلّ من الكاتب الإريغواياني إدواردو غاليانو والكاتب والناشر الفرنسيّ فرنسوا ماسبيرو فإن رحيله كان مدوّيا. غادر غراس العالم الذي …

أكمل القراءة »

بريطانيا.. أضواء جديدة على حياة أربعة أدباء

*د. ماهر شفيق فريد شهدت الشهور الأخيرة ازدهارًا ملحوظًا لفن السير والتراجم في المكتبة الإنجليزية، وهو ما يتجلى في صدور أربعة كتب جديدة موضوعها: ت س إليوت، وفيليب لاركين، وديفيد لودج، وأنطونيا فريزر. الكتاب الأول عنوانه: «إليوت في شبابه: من سان لويس إلى الأرض الخراب» من تأليف روبرت كروفورد (494 …

أكمل القراءة »

كلود سيمون: الرواية تصنع نفسها وأصنعها وتصنعني

*حوار: ألكساندرا أيل – ترجمة: أحمد شافعي طالما أنكر «كلود سيمون» أنه يكتب رواياته وفقا لأسلوب «الرواية الجديدة» الفرنسية، بل إنه في واقع الأمر يعتبر مصطلح «الرواية الجديدة» مصطلحا مضللا جمع تحته النقاد جمعا زائفا الكثير من الكتاب الفرنسيين من أمثال «ناتالي ساروت» و«آلن روب جرييه» و«مارجريت دورا» الذين يرى …

أكمل القراءة »

مطاردة قطط سوداء في غرفة سوداء

*روسيتا بولند /ترجمة: محمد الضبع المترجمون هم الشخصيات الثانوية في عالم الأدب والشعر، فما هي أسرار حرفتهم، في هذا الحوار الحميمي، تشترك فرانشيسكا رومانا، أندراس إيمره، آنا راڤانو، وكروزخوڤ للإجابة على أسئلة الترجمة ولعبة القرارات الصعبة. دون ترجمة، لم نكن لنقرأ قصة آنا كارنينا، ولم نكن لنتأثر بأساطير اليونان، ومذكرات …

أكمل القراءة »

علي محمود طه لم يترجم رباعيّات الخيّام

د.يوسف بكّار (1) يقول الأديب البحرينيّ إبراهيم العُريّض (1908–29/5/2002)، في «بين الخيّام ومترجميه» (مدخل ترجمته «رباعيّات الخيّام») (1)، يقول: «فقد عرّبها(2) (الرُّباعيّات)، فيما أعلم: السّباعي (محمد – مصر) (3)، والزّهاوي (جميل صدقي – العراق)، والصّراف (أحمد حامد – العراق)، والرّامي (أحمد رامي – مصر)، ثم الصّافي (أحمد الصّافي النجفي – …

أكمل القراءة »

صورة الآتي: مشروعات فنية وإبداعية والمستقبل على أعتاب دبي

هيفاء مصباح    تنطوي رؤية صاحب السمو الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم نائب رئيس الدولة، رئيس مجلس الوزراء، حاكم دبي، على فهم عميق لمدلولات الفعل الحضاري، والتميز الفكري والثقافي. فالحضارة، وهي نظام اجتماعي يعين الإنسان على الزيادة من إنتاجه الثقافي، لا تقتصر على الجانب المادي وإنما تنضاف إليه عناصر …

أكمل القراءة »

ترانسفير المعنى في تحديد الغرب

نجيب نصير ( ثقافات )     ربما كانت لفظة (الغرب) حالياً من أكثر المفردات تداولاً في لغتنا العربية كتابة ومشافهةً وتفكيراً، حيث بدت كتعريف جامع مانع لمجموعة من المظاهر و”مفاهيم” التي يتوجب علينا الحذر منها، ومن ثم معاداتها ومن بعد رفضها وربما مقاتلتها،ككتلة واحدة تأبى على التفصيل والشرح، وهنا …

أكمل القراءة »

الهيئة الدولية للمسرح تهنئ محمد بن راشد باختياره شخصية العام الثقافية لجائزة زايد للكتاب

     هنأت الهيئة الدولية للمسرح صاحب السمو الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم نائب رئيس الدولة رئيس مجلس الوزراء حاكم دبي ” رعاه الله ” بمناسبة اختياره شخصية العام الثقافية لجائزة زايد للكتاب في دورتها التاسعة .  وأعرب محمد سيف الأفخم رئيس الهيئة الدولية للمسرح باسم الهيئة عن سعادته …

أكمل القراءة »

اغاثا كريستي كانت شديدة الحرص على مظهر رواياتها

*عبد الاله مجيد كانت اغاثا كريستي ملكة الرواية البوليسية بلا منازع ولكن باحثين اكدوا انها كانت ايضا سيدة اعمال من الطراز الاول في زمنها. وتبين رسالة نُشرت حديثا من أرشيف كريستي اهتمام الكاتبة الشديد بتسويق رواياتها، كما يتبدى من توبيخ ناشرها على التصميم الذي استُخدم لغلاف إحدى رواياتها واصفة التصميم …

أكمل القراءة »