مجدي دعيبس عندما شرعتُ بقراءة المقدمة التي وضّح فيها الدكتور محمد عبيد الله منهجه وأدواته في وضع معجم«مفاتيح التراث»، أدركت أن هذا الجهد ما كان ليرى النور لولا تزاوج ثلاثة عناصر هي: الاختصاص والشغف والصبر، ولو انتقص أحدها لظهر عملًا متهافتًا غير مكتمل البنيان. الاختصاص الأكاديمي (ما قبل الإسلام) …
أكمل القراءة »خبر رئيسي
سيمون دو بوفوار : رسائل عاشقة إلى نيلسون ألغرين
( ثقافات ) سيمون دو بوفوار : رسائل عاشقة إلى نيلسون ألغرين(الرسالة 4) ترجمة : سعيد بوخليط سنة 1947 : سيمون دو بوفوار في الولايات المتحدة الأمريكية : بدعوة من جامعات أمريكية عديدة،سافرت سيمون دو بوفوار إلى الولايات المتحدة …
أكمل القراءة »في مئوية الدولة: الثقافة مرتكز أساسي للتأسيس والنهضة
( ثقافات ) مجدي التل فكرة بداية مأسسة الحالة الثقافية والابداعية في الدولة الاردنية الحديثة؛ المملكة الاردنية الهاشمية، بدأت بواكيرها عشية تأسيس الدولة التي تشهد احتفالات مئويتها الاولى في عامنا هذا 2021. وتمثلت المأسسة بنهج لرعاية الثقافة تبنته قيادتها الهاشمية، منذ بواكير تأسيس الدولة، على يد الملك المؤسس المغفور له …
أكمل القراءة »حلم الفاصولياء
( ثقافات ) * محمود عيسي موسى لم يَعُد لديّ متسعٌ لتحريرِ الفاصولياءِ الخضراء والاوطان. لتجريدِ خيوطِها قُمَعِها أليافِها القاسية. لشطف لونها بلمعانِ ماء البئر بِدَلو الهذيان. لتحرير حرير القزّ ودوالي الزمان. لم يعد لدي متسعٌ لخوض معاركها أناطحها ، تناطحني بقرون أثوابها اليانعة وتنورة الأمان بصندلها مشروخ الخشبِ بمنقارها …
أكمل القراءة »رامبو في الحبشة: كيف يغدو الشاعر مجرماً؟
* سعيد الخطيبي نهاية 1880، هجر آرثور رامبو فرنسا، اعتزل الشعر وترك الألسن تلوك قصائده من خلفه، وتغدق عليها المدائح في غيابه، كان في طريقه إلى أن يصير شاعر البلاد الأول، رغم أنه لم يتجاوز أواسط العشرينيات من العمر، لكنه تنازل عن ذلك الشرف، لم يغره الشعر مثلما أغرته الصعلكة، …
أكمل القراءة »حقيبةُ خُذلان
( ثقافات ) * أنس الغوري إنني كائنٌ مُبتلىً بالخيال وهذه مأساتي، مولعٌ بالتفاصيل حدَّ الهوس. شعورٌ هائل بالضياع والحرمان ينتابتي حينما أتذكر تلك التفاصيل، البسيطةَ للغير، الكبيرة لي. ثمّة حقيبةٌ موجودةٌ في أحد المحالّ وحصرًا في المحلّ الذي يواجهني تمامًا. مُنذ الصغر ولي شغفٌ كبيرٌ بالتفاصيل. لم أحظى بطفولةٍ …
أكمل القراءة »الأرض اليباب وظلالها: تعدديَّة الترجمة في الثقافة العربيَّة
محمود فراج النابي قديمًا قطع الجاحظ – وتبعه لاحقًا في ذلك اللّساني رومان جاكبسون، وبول ريكور، والأخير اعتبر مصاعب الترجمة رِهانًا يَسْهُلُ الكلام عليه، وتَصْعُبُ ممارسته، بل وتستحيل في بعض الأحيان – برأي جازم حول مسألة ترجمة الشّعر، ورأى أن الشعر صعْبٌ ترجمته وبعبارته “الشعر لا يُستطاع أن يُترجم، ولا …
أكمل القراءة »الفن الفلسطيني المعاصر: الأصول، القومية، الهوية
( ثقافات ) صدور كتاب :الفن الفلسطيني المعاصر:الأصول، القومية، الهوية بشير مخول و غوردن هون إعداد وتحرير ومساهمة: روان شرف ترجمه إلى العربية: عبد الله أبو شرارة صدر حديثاً عن مؤسسة الدراسات الفلسطينية كتاب “الفن الفلسطيني المعاصر: الأصول، القومية، الهوية” للمؤلفين بشير مخول وغوردن هون. والكتاب مترجم عن اللغة …
أكمل القراءة »للحبّ مذاقٌ الكرامة خلف القضبان
*سامي كليب “لم يخطر ببالي أبدا أن يتم اعتقالي، كنتُ أعد نفسي لأصعب الاحتمالات وقد يكون الأخطر في نظر الناس، ولكنه الأقرب والمفضل لنفس الثائر، الذي اختار طريقه وحمل الروح على كفه وسار على درب التضحية والفداء لتحرير أرضه وشعبه… لم يخطر ببألي اعتقال، وقد وعدت نفسي بالشهادة إذا حانت …
أكمل القراءة »