*كرم نعمة يرثي ناشر بمستوى كولن روبنسون صناعة الكتاب في مقال “حزين” بصحيفة نيويورك تايمز، مستذكرا كيف أن فرجينيا وولف كانت تعلمنا “طريقة قراءة الكتاب” عام 1925، فمراجعاتها للكتب آنذاك في ملحق جريدة التايمز، تملأ لوحدها نحو ثلاثين مجلداً. السيدة “دالاوي”! صارت تقرأ بانتظام يذكرنا بغوتة، لكن ألم روبنسون على …
أكمل القراءة »إضاءات
محمد بنيس: أكتب بسلوك الناسكين
*صفاء عزب منحت جمعية الشاعر الفرنسي ماكس جاكوب جائزتها الشعرية السنوية للشاعر المغربي محمد بنيس عن ديوانه «المكان الوثني»، الذي ترجمه إلى الفرنسية برنار نويل بالتعاون مع الشاعر. وبنيس واحد من أهم الشعراء العرب المعاصرين. وقد ترجمت أعماله إلى الكثير من اللغات؛ من بينها: الفرنسية، والإنجليزية، والإيطالية، والألمانية، والإسبانية، والبرتغالية، …
أكمل القراءة »وفاة “مالكوم إكس الأدب” أميري بركة
*غدير أبو سنينة- لسنوات طويلة اعتاد الشاعر والكاتب المسرحي الأميركي، أميري بركة (ليروي جونز) أن يثير الجدل والغضب والمعارك كلما تكلم، بالنظر لحدة مواقفه السياسية الرافضة للسائد. الشاعر الذي لم يكل يوما عن النضال بالكلمة والموقف، خاض آخر معاركه بالأمس ليرحل عن 79 عاما بعد صراع مع المرض قضى الشهر …
أكمل القراءة »“بابنوس” رواية لخريس تعالج أحداث دارفور
( ثقافات ) عن دار ضفاف للطباعة والنشر في بيروت صدرت مؤخراً رواية الكاتبة الأردنية سميحة خريس وتحمل عنوان ” بابنوس” وهي ضمن مشروع التفرغ الإبداعي من وزارة الثقافة الأردنية، والعنوان مستعار من اللهجة المحلية لأهالي دارفور في السودان، إذ يطلقون على شجرة الأبنوس الشهيرة اسم بابنوس. تعالج هذه الرواية …
أكمل القراءة »من سرق طفولتي : حوار مع القاص عمار الجنيدي
حاوره:نضال القاسم (ثقافات) الشاعر والقاص عمار الجنيدي أحد الأصوات الإبداعية البارزة في الأردن، شكل حضوره في كتابة القصة مكانة متميزة، حيث تمثل أعماله إضافة نوعية للمنجز القصصي الأردني. ويتميز الجنيدي بعفوية ساحرة، فقصصه لها نكهة خاصة، تكتسب أهميتها من دقائقها وتفاصيلها وخفاياها وسخريتها السوداء، وهي تحكي قضايا الواقع وعوالم المهمشين. …
أكمل القراءة »سوزان سونتاج لباريس رفيو : طموحي أن أصل إلى نثر الشعراء
حوار: إدوارد هيرش – ترجمة أحمد شاف ـ هل تندمين على أي شيء كتبته ؟ ـ لا شيء بأكمله عدا مقالتين في المسرح كتبتهما في أواسط الستينات لـ بارتيسان رفيو، وضممتهما للأسف إلى أول كتاب مقالات لي وهو “ضد التأويل”، أنا لست مؤهلة لمثل هذه المهام الانطباعية الخلافية. كما أنني …
أكمل القراءة »حوار مع الكاتبة آزر نفيسي
*ترجمة: لطفية الدليمي بعد الثورة أدرك الناس أهمية الفردي والشخصي في حياتهم منذ نحو الثلاثين عاما طُـُردت آزر نفيسي من جامعة طهران لرفضها ارتداء الحجاب لكنها لم تركن للسكون ولم تزل منذ ذلك الحين ترفع صوتها عاليا مدافعةَ عن الحقوق المدنية ( وبخاصة حقوق المرأة ) وتدفع الناس لاستخدام النتاج …
أكمل القراءة »قصة المماليك .. شجرة الدر تطحن مجوهراتها قبل مقتلها
*محمد زكريا توفيق قابل المصريون أنباء هزيمة الفرنسيين في المنصورة، وأسر ملكهم لويس التاسع، ومغادرتهم أرض مصر إلى غير رجعة، بفرحة غامرة. المماليك الأتراك كانوا في الأصل رعاة من سهول جنوب روسيا. النساء بينهم، كن يلعبن دورا هاما في الشؤون الاجتماعية. كانوا أكثر فعالية وجرأة من باقي النساء في العالم …
أكمل القراءة »جائزة بوكر الروائية تعلن عن قائمتها الطويلة
أعلن الثلاثاء عن القائمة الطويلة للروايات المرشّحة لنيل الجائزة العالمية للرواية العربية للعام 2014. وشملت القائمة 16 رواية صدرت خلال الإثني عشر شهرًا الماضية، واختيرت من بين 156 رواية ينتمي كتابها إلى 18 دولة عربية. وينتمي كتّاب القائمة الطويلة لعام 2014 إلى تسع دول، بحسب ما أعلنت الجائزة على موقعها …
أكمل القراءة »لماذا تراجع العرب في حقل الترجمة المعاصرة؟
*موريس أبو ناضر ليس من قبيل المصادفة أن يزدهر فعل الترجمة في اللحظات التاريخية لنهضة الأمم وتقدّمها. هذا ما قام به العرب عندما امتلأوا رغبة في الخروج من بيئتهم، والتعرّف إلى ثقافات الشعوب المحيطة بهم كالسريان واليهود والفرس والهنود. لذلك، رأوا في الترجمة نافذة تقودهم إلى العالم المتقدّم، فكان الجاحظ …
أكمل القراءة »