إضاءات

لماذا تحوّل الكثير من الكاتبات رواياتهن إلى مذكرات؟

جوردن كيسنر/ ترجمة: ميادة خليل في الوقت الذي بدأت أنتهج الكتابة بطموح جاد، وقعت فريسة فهم خاطئ من أن المذكرات هي شكل فطري بائس خاص بالفتيات، بكائي، وغير جاد. من الأفضل أن تكوني كاتبة مقالات وروائية على أن تكوني كاتبة مذكرات، استنتجت، وأن تحتفظي بدفتر اليوميات أفضل من أي شيء …

أكمل القراءة »

من الروتين اليومي للأدباء

ماريا بوبوفا/ ترجمة : آماليا داود خاص- ( ثقافات ) ” الكاتب الذي ينتظر الظرف المثالي للكتابة سوف يموت دون وضع كلمة على الورق “ معظمنا يتساءل كيف ينظم الكتاب يومهم ، ولذلك بحثت في المقابلات القديمة والمذكرات وجمعت بضعة عادات من الكتابة اليومية لهؤلاء الكتاب : يصف جاك كيروك …

أكمل القراءة »

أدب خارج شروط اللغة

*د. آمنة بلعلي مع تسارع أثر الوسائط التفاعلية التي أسفرت عنها وسائل الإعلام والاتّصال الجديدة، خاصّة الإنترنت، ظهر تصوُّر جديد يسمّى التصوُّر الرقمي أو الإلكتروني، الذي يجعل من النصّ مجموعة من الشذرات التي تربط بينها محدّدات رقمية هي ما عرف بـ«الروابط»، وذلك من أجل خلق تفاعل بين النصّ والوسائط وتسهيل …

أكمل القراءة »

غسّان كنفاني .. فَجر الكلام والمَعنى البَصير

*عبد السلام عطاري ( ثقافات ) لا شيءَ جديد أذكرهُ لك، لا شيءَ يستحقُ أنْ نبذلَ ما بوسعِنا من كاتمِ الكلام، وتنمو على شفتيّ أزهارُ معانيكَ التي كانت في طريقِها إلى الله تبحثُ عن مصيرِها، وتصعدُ من غيرِ سوء، تومضُ إذ صارتِ العتمةُ ظلّ غياب طويل عن قراءةِ تعويذةِ القولِ …

أكمل القراءة »

التكنولوجيا توسّع الهوة بين القارئ العربي والكتاب

*باسل العودات تشغل بال المثقفين العرب، ومنذ فترة، مسألة إحجام القطاعات الأوسع من الجمهور عن الكتاب، ويستشهد البعض بعدد النسخ التي تُطبع من أي كتاب عربي، وهو في حده الأقصى ثلاثة آلاف نسخة، هذا في حال كان المؤلف علما كبيرا في الثقافة أو الشهرة. يلقي البعض باللائمة إزاء إشكالية القارئ …

أكمل القراءة »

نيويورك تايمز تكشف قائمة الكتب الأكثر مبيعا

وكالاتفي  قائمة نيويورك تايمز للروايات الأكثر مبيعًا سواء للنسخ الورقية أو الإلكترونية، للأسبوع الثاني على التوالي تصدرت رواية “رمادي” بقلم اي.ال.جيمس المركز الأول، وكذلك احتفظت رواية “فتاة القطار” لباولا هوكينز بالمركز الثاني. وفي المركز الثالث، جاءت رواية “قل الحق أو مت” لجيمس باترسون وهوارد روغان وحلت رواية “لحن يبقى” لماري هيجينز …

أكمل القراءة »

محمد الناغي : “ذهاب وعودة” مأخوذ عن روايتي ولن أتنازل عن حقي

منة الله الأبيض حول الدعوى القضائية التي أقامها الكاتب محمد الناغي، ضد المؤلف عصام يوسف كاتب سيناريو مسلسل “ذهاب وعودة” والمنتج صادق الصباح، بدفاع المحامي الدكتور سمير صبري، والتي يتهمهما فيها بسرقة روايته “الصحفي”، قال الناغي لـ”بوابة الأهرام”: إنه “لن يتنازل عن استرداد حقوقه الأدبية التي سُلبت من قبل القائمين …

أكمل القراءة »

المجلات الثقافية العربية بين ثنائية التوقف والاستمرار

يسجل كاتب مصري أن القاهرة شهدت عام 1892 صدور مجلتي ” الأستاذ” لعبدالله النديم الملقب بخطيب الثورة العرابية و”الهلال “لجرجي زيدان .. وفي حين واظبت الثانية على الصدور إلى الآن توقفت الأولى كما توقف كثير من المجلات الثقافية العربية طوال نحو 145 عاما. بدأت الصحافة الثقافية بمجلة “روضة المدارس المصرية” …

أكمل القراءة »

200 شخصية عربية وعالمية في «الفجيرة للمونودراما» للدورة السابعة

السيد حسن     حددت هيئة الفجيرة للثقافة والإعلام موعد انعقاد الدورة السابعة لمهرجان الفجيرة الدولي للمونودراما، وذلك بين 20 و28 ديسمبر 2016. وقال محمد سعيد الضنحاني نائب رئيس هيئة الفجيرة للثقافة والإعلام: «إن الدورة السابعة سوف تشهد تطوراً كبيراً وفريداً على مستوى الأعمال المسرحية المشاركة، وعلى مستوى الندوات واللقاءات …

أكمل القراءة »

الترجمة.. مطاردة قطط سوداء في غرفة سوداء!

*روسيتا بولند، ترجمة – محمد الضبع المترجمون هم الشخصيات الثانوية في عالم الأدب والشعر، فما هي أسرار حرفتهم، في هذا الحوار الحميمي، تشترك فرانشيسكا رومانا، أندراس إيمره، آنا راڤانو، وكروزخوڤ للإجابة على أسئلة الترجمة ولعبة القرارات الصعبة. دون ترجمة؛ لم نكن لنقرأ قصة آنا كارنينا، ولم نكن لنتأثر بأساطير اليونان، …

أكمل القراءة »