مقالات

في ترجمة القرآن إلى اللغات المحلّية

*منصف الوهايبي قد لا يعرف بعضنا أنّ مارتن لوثر هو الذي نهض بترجمة خاصة به للكتاب المقدس، بلغته المحليّة بدلاً من اللغة اللاتينيّة، التي كانت الكنيسة الرومانية تجيز استخدامها لقراءة الكتاب المقدس دون غيرها من اللغات.  ويؤكّد الباحثون أنّ هذه الترجمة كان لها أثر كبير في الكنيسة وفي الثقافة الألمانيّة …

أكمل القراءة »

مكسيم غوركي.. أطول ممّا ينبغي

ياسر قبيلات لا أعرف، بالضبط، متى أدرك مكسيم غوركي أنه أطول مما يُسمح به لرجل حزين؛ لكني على ثقة أن ذلك حدث في أعقاب الثورة الروسية الأولى، ولدى لقائه الأول بفلاديمير إيليتش لينين، القصير القامة، والمبتهج في نوبة دماثة غايتها الترحيب بالكاتب الروسي الشهير، الذي كان انتسب للتو لحزب العمال …

أكمل القراءة »

كلُّهم أبنائي

فوزي كريم كان آرثر مِللر (1915ــــ2005) يرى نفسه دائماً كاتبَ مسرح اجتماعي النزعة. يتأمل التوازن بين الفرد ومجتمعه، ويعطي ثقلاً خاصاً لمعالجة المسألة الأخلاقية في مجتمع أميركي تُربك سلامتَه التطلّعاتُ المادية القاهرة. هو اليساري الذي تعرض، مع عدد كبير من الكتاب والفنانين، لمضايقات المؤسسة الرسمية في سنوات الحذر الهستيري من …

أكمل القراءة »

دعوة للتصالح مع النفس

*لمياء المقدم أتابع منذ فترة، كغيري من الهولنديين، قصة تحول صحفية هولندية من أصل عربي من بنت إلى ولد. الفتاة اختارت أن تجعل رحلة تحولها أو “طريق الوصول إلى الذات”، كما تسميها شأنا عاما يتابعه الجميع بالصور والفيديوهات والمقالات التي تكتبها وتنشرها على البلوغ الخاص بها. برامج تلفزيونية كثيرة استضافت …

أكمل القراءة »

عين الحسود فيها عود «إلكتروني»

*جوسلين إيليا «لا تنشري صورك أثناء السفر.. انشريها بعد عودتك» عبارة ترددت على مسمعي عدة مرات، ليس فقط أثناء رحلتي الأخيرة إلى بالي في إندونيسيا، إنما في جميع الرحلات التي أقوم بها. سألت وتعجبت من الإجابة، لأن التحذير كان بداعي الخوف علي من العين عبر المحيطات والبحار وخوفا من الغيرة …

أكمل القراءة »

سعادة

ستفانو بيني كم أحب أن أعرف كيف يقيس الإحصائيون وعلماء الاجتماع وعلماء النفس مفهوم السعادة على نحو يسمح لهم بصياغة تصنيفات تُخصّ السعادة. ففي كل حين تظهر على أغلفة بعض المجلات عناوين من قبيل: «أسعد بلد» «أسعد شعب». بل أيضاً «أسعد مهنة»، و«أسعد حيوان»، وربما «أسعد وسيلة للموت»!  أعترف أن …

أكمل القراءة »

فرس اسمها الموت

*أدونيس 1ـ يحلم أن يرى في أيّة مركبةٍ فضائيّةٍ أثراً من اللغة التي خلّدها امرؤ القيس. أن يرى، على الأقلّ، أيّ منديلٍ تركَتْه أيٌّ من عشيقاته في أيّة خيمةٍ من خيامهنّ. ـ2ـ أخذ من الثورة فرَساً سمّاها الموت، أخذ من الموت فرَساً وقال: كوني بابَ السّماء. ملاكٌ إلكترونيّ يفتح الباب. …

أكمل القراءة »

روليت روسي

*د. شهلا العُجيلي في عام 2009 أطلقت المغنية البربادوسيّة الشهيرة ريهانا أغنيتها الموسومة بعنوان “Russian Roulette” أو روليت روسي، تيمّناً بلعبة المقامرة القاتلة، التي اخترعها الجنود الروس لتحدّي بعضهم، إثباتاً للشجاعة، أو رغبة في الانتحار، إذ يُحشى المسدّس الذي يحتمل ستّ رصاصات، برصاصة واحدة فقط، ويتمّ تدوير الأسطوانة، بحيث قد …

أكمل القراءة »

الكتابة والمشي

هيثم حسين لا يكتفي المشي بكونه نشاطا جسديّا، ولا باعتباره رياضة نافعة فقط، بل ينهض بمهامّ وأدوار ذهنيّة أيضا، وإن كان بطريقة غير مباشرة، ذلك أنّ الماشي يرتحل أثناء سيره في طريقه إلى عوالمه الذهنيّة، ويستعيد شريط الواقع والماضي، يمنحه ذلك الراحة والمجال للتفكير في مخطّطاته، والبدء بخطواته الأولى فيها …

أكمل القراءة »

عبدالله رضوان.. شهادة

*زليخة أبو ريشة منذ 1987 رأيتُ الشاعر والناقد عبدالله رضوان في المشهد الثقافي فاعلاً ومتحركاً، ومع السنين ازداد التصاقاً بمعنى الصداقة، وأنا أراه يتقاعد من وزارة التربية كمدير مدرسة يستطيعُ بطوله السامق أن يرى آخر طالب في طابور الصباح. فهو على نحوٍ ما خرج من تخصّصه الجامعي في الجغرافية إلى …

أكمل القراءة »