د.جنيفر كونست / ترجمة : آماليا داود. خاص ( ثقافات ) من الخارج يبدو النجاح براقًا، وحتى يبدو أنه يهدئ الإحساس بعدم الأمان الذي يشعر به الكثيرون، ولكن بالنسبة لبعض الناس، وخاصة للمبدعين، هناك مخاطر تأتي مع النجاح، ومن المهم أن نولي اهتمامنا لتلك المخاطر لأنها ترتبط ببعض التجارب المؤلمة، …
أكمل القراءة »إضاءات
أبراهام لنكولن..عصاميٌ من طراز فريد
*د. يسري عبد الغني عبد الله خاص ( ثقافات ) إن اغتيال أبراهام لنكولن قد روع كافة الأمريكيين في كل الولايات الشمالية والولايات الجنوبية على السواء، فلقد فقد الشماليون الرجل الذي قادهم إلى النصر في صراع طويل ضار، وفقد الجنوبيون الشخص الوحيد الذي كان في مقدوره أن يعيد بناء بلادهم …
أكمل القراءة »روبرت مكي: القصة الجيدة هي القصة التي ترويها بشكل جيد
فرانك موو / ترجمة: ميادة خليل التقيت به في لندن حيث كان يحاضر في ندوة عن الكتابة الابداعية لمدة أربعة أيام. روبرت مكي (71 عاماً) أمريكي من أصل أيرلندي، نشأته كانت في ديترويت، حيث عمل والده في شركة جنرال موتورز. كان ممثلاً، مخرجاً، مصححاً للنصوص ومنذ عشرين سنة مدرباً للكتابة …
أكمل القراءة »أجمل وأعظم المكتبات في العالم.. مكتبة النمسا الوطنية
*ترجمة: أزهار أحمد لكل مكتبة تاريخها الخاص، وكل مكتبة تمنح مرتاديها إحساسا جديدا في كل زيارة. إلا أن الروعة الفائقة لمكتبة البلاط السابقة في فيينا تحبس الأنفاس مرة بعد مرة. يدخل الزائر إليها عبر بهو يؤدي إلى قاعة واسعة كانت مخصصة أساسا لدروس الفروسية، من هناك يصل إلى سلم ضخم …
أكمل القراءة »وودي آلن.. نظرة في معنى الحياة(3)
*لطفية الدليمي تحدّث ( وودي آلن ) عن آلية محدّدة يمكن أن يوظّفها المرء في التعامل مع حالة اللامعنى السائدة في حياتنا . ويمضي في توضيح مفهومه هذا بقوله : ( استنتاجي الحاسم هو أن مايُعوّل عليه في هذه الحياة هو التشتيت Distraction : فأنت حينما تشاهد مباراة بيسبول أو …
أكمل القراءة »تكريم جديد للروائية توني موريسون الحاصلة على نوبل للآداب
*ندى حطيط مزيد من التكريم لتوني موريسون، أيقونة الرواية الأميركية السوداء الجميلة، التي حازت على جائزة نوبل للآداب (1993) وهذه المرّة من قبل جمعية القلم الأميركية، التي أعلنت يوم الثلاثاء الماضي عن منح جائزتها للرواية الأميركية المسماة باسم نوبلي آخر (شاوؤل بيللو) عن مجمل أعمالها المتميزة في فضاء الرواية الأميركية. …
أكمل القراءة »معضلة الكتابة.. لا تجعل نفسك مشكلة!
دينيس بالومبو/ ترجمة: آماليا داود خاص ( ثقافات ) “الحل.. لا تجعل نفسك المشكلة” بصفتي طبيباً نفسياً ومختصاً في العمل مع مبدعين، يطلبُ مني كثيراً التحدث في مؤتمرات الكتابة، وفي مؤتمر حديث، سألني أحد الحاضرين سؤالاً. وهكذا جرى الحوار: – “عندما أكتب، أحس أني لا أعرف ماذا أفعل، أنا أكتب …
أكمل القراءة »قصائد تشيكا ساغاوا تفوز بجائزة رابطة القلم الأميركية للشعر المترجم
ترجمة: تحسين الخطيب أعلنت “رابطة القلم” الأميركية، مساء الأول من مارس الجاري، عن فوز “القصائد الكاملة” للشاعرة اليابانية تشيكا ساغاوا، بجائزة الشعر المترجم لهذا العام 2016، متفوقة على الترجمات الأربع الأخرى: “مدرسة العزلة” للشاعر البيروفي لويس هيرنانديس؛ و“مخفوق ريلكه” للشاعرة البرازيلية أنجيليكا فريتاس؛ و“احترقتُ في العيد” للشاعر الروسي آرسيني تاركوفكسي؛ …
أكمل القراءة »عبده خال: البوكر أحالتني إلى حامل أثقال
*علي الرباعي الإبحار في محيط عبده خال السردي يحتاج الكثير من عدة السباحة وأدوات الغوص ووسائل السلامة. كيف لا وهذا السراد الفاتن محمل بالأساطير والحكايات والنصوص والآيات والأحاديث والمرويات التاريخية والفلسفية. كلما وقف أبو وشل أمام أفق يتحول إلى مؤمل أن يأتي المشهد مغايرا لما هو فيه. الكتابة رغبة سجنها …
أكمل القراءة »عن مائة عام من العزلة
ترجمة: ميادة خليل من كتاب “أنا مشهور قبل أن يعرفني أحد”، وهو كتاب يستعرض حوارات أجريت مع الكاتب بين عامي 1971- 1997، اخترت لكم الأسئلة والأجوبة حول رواية “مائة عام من العزلة” لأن هذه الرواية، اسمها، موضوعها وشهرتها ارتبط ارتباطاً وثيقاً بالكاتب وحياته، كما قال ماركيز نفسه عن الرواية. لخص …
أكمل القراءة »
ثقافات موقع عربي لنشر الآداب والفنون والفكر يهتم بالتوجه نحو ثقافة إيجابية تنويرية جديدة ..!