قراءات

“قطارات تحت الحراسة المشددة” لـ بوهوميل هرابال في طبعة جديدة

خاص- ثقافات صدرت عن منشورات المتوسط – إيطاليا، ودار الفارابي – بيروت رواية الكاتب التشيكي الكبير “بوهوميل هرابال” ” قطارات تحت الحراسة المشددة” في طبعة جديدة لترجمة “بسام حجار” التي كانت قد صدرت سابقاً عام 1990 عن دار الفارابي لتصدر الآن بطبعتها الجديدة في إطار مشروع تعاون بين الدارين لإعادة إصدار مجموعة من الكتب المعينة …

أكمل القراءة »

النَّسَق المُضمَر في قصيدة (الرُّعب والجنس) لمحمّد الماغوط

خاص- ثقافات   * د. مازن أكثم سليمان                                                       تنبسط الحركيّة البنيويّة في قصيدة “الرُّعب والجنس”، المنشورة في ديوان غرفة بملايين الجدران (1964)، على الشكل الآتي: من الخارج إلى الداخل، ومن العام إلى الخاصّ، ومن القبيح إلى الجميل. قال الماغوط في مطلع هذه القصيدة: “عندما أكونُ وحيدةً ومستلقيةً على …

أكمل القراءة »

واقعية الخيال فـي روايـة العـطر

خاص- ثقافات *غازي سلمان تتحرك الشخصيات في الأدب والفنون الإبداعية الأخرى من واقعها الافتراضي إلى الواقع الحياتي ،في اي زمن ومكان، وتتكاثر فيه كلما تجددت الحاجة الإنسانية إلى فعل القراءة الذي يحيي علاقات معقدة بين القراء والموضوع الإبداعي حين يدركون انه من خلال الأدب والفن وحدهما يمكنهم ان يعيشوا اكثر …

أكمل القراءة »

ريلكه في روايته الوحيدة .. حين تحاصره وإياها هواجس وأسئلة الوجود الكبرى

*بديعة زيدان ” … منذ ذلك الحين أخذت أفكر كثيراً في الخوف من الموت، ليس من غير الأخذ بالاعتبار بعض التجارب الخاصة في أثناء ذلك. أعتقد أنه كان في وسعي القول فعلاً إنني شعرت به. كان يداهمني في المدن المكتظة، وسط حشود الناس، بلا سبب في معظم الأحيان. ولكن غالباً …

أكمل القراءة »

صالون الملتقى الأدبي يناقش رواية في مديح البطء

خاص- ثقافات أبوظبي- نظم صالون الملتقى الأدبي جلسة لمناقشة رواية “في مديح البطء، حراك عالمي يتحدى عبادة السرعة” الصادر عن مشروع “كلمة” في دائرة الثقافة والسياحة – أبوظبي، وذلك بحضور أسماء صديق المطوع مؤسسة ورئيسة الملتقى وعدد من عضوات الملتقى. وقد أبدت أسماء صديق المطوع شكرها لدائرة الثقافة والسياحة على تعاونها …

أكمل القراءة »

رواية «الحاجة كريستينا» للفلسطيني عاطف أبو سيف والعيش مع الأضداد

*رزان إبراهيم «جلس على الأرض قرب القارب وأخذ يخطّ اسم فضة بالعربية على جدار المركب. ثم جلس في الجهة المقابلة وخطّ اسم كريستينا بالإنكليزية». في رواية عاطف أبو سيف «الحاجة كريستينا» تتناسل الحكايات تباعا، ما إن تفترق إحداها حتى تعود لتجتمع مع غيرها في إطار حكاية الخروج الأكبر، فلا غرابة …

أكمل القراءة »

قصائد لجلال الدين الرومي عن الإنكليزية

عمّان- ترجمة عربية أولى لديوان «مولانا جلال الدين الرومي: القصائد المُحرّمة»، أنجزتها عن الإنكليزية لمى سخنيني، وراجعها لغوياً وشعرياً عمر شبانة صدرت عن الدار الأهلية. صمّم الغلاف الشاعر زهير أبو شايب. توزّعت قصائد الديوان على ثلاثة أقسام، هي: أغنيات لشمس… أغنيات لله، وأغنيات للنصيحة… أغنيات للعتاب، وأغنيات للهرطقة. وهو ترجمة …

أكمل القراءة »

الشاعرة أودري لورد تعود من جديد في كتاب “صمتك لن يحميك”

*ترجمة: أحمد الزبيدي تعتبر أودري جير الدين لورد (1934-1992)، شاعرة أميركية كاريبية مميزة، وهي ناشطة في حركة الحقوق المدنية ومدافعة عن حقوق النساء، لها العديد من المؤلفات الشعرية والفكرية والأدبية. (صمتك لن يحميك) هو عنوان الكتاب الذي صدر مؤخراً ويضم مجموعة من مقالاتها وقصائدها الشعرية. الدرس الأول الذي نتعلمه من …

أكمل القراءة »

محسن الخفاجي ومصادر قصصه… مجموعة ” حمامة القنصل ” أنموذجا

خاص- ثقافات *داود سلمان الشويلي هل للاديب مصادر ينهل منها ما يكتب من نصوص ادبية ، شعر او قصة ، او رواية … الخ ؟ وهل يمكن الوصول لها ومعرفتها ؟ تساؤل اراه قد جاء في وقته ونحن ندرس تجربة القاص والروائي المرحوم محسن الخفاجي القصصية. ان كاتب القصة ، …

أكمل القراءة »

“البيت الأزرق” لعبده وازن.. مَعبَر الموت لـ”آريوس” معاصر

*أحمد مغربي الأرجح أن خيال شهرزاد الأسطورة يشي بأنّ السرد كلامٌ يساوي الحياة. تنجو شهرزاد بالكلمات، بل لا يكفي الليل لقصة تحكيها. لا تكتمل الحكاية المتشابكة، فلا تنتهي حياة شهرزاد. لكن الحكاية صارت رواية منذ ظهور المجتمعات الحديثة في الغرب. وخرج الحكّاء من ليل الأسطورة، ليدلف إلى ليل المدينة المنغرسة …

أكمل القراءة »