*أحمد مغربي الأرجح أن الزميل عفيف عثمان في ترجمته كتاب الفيلسوف الإيطالي جورجيو كولي (1917- 1979) «ولادة الفلسفة» (دار المعارف الحكمية/ بيروت- 2016)، تنكّب جهداً دؤوباً في جعل الترجمة مهمة فلسفيّة أيضاً. فالترجمة تصلح نموذجاً لوصف الفيلسوف الألماني مارتن هيدغر الترجمة بأنها فعل مزدوج يتطلّب انزراعاً في النص- الأصل ولغته …
أكمل القراءة »