خاص- ثقافات * جواد غلوم في البدء عليّ أن أصرّح معترفا بأني عزفتُ طوال سنوات عديدة عن قراءة الشعر العالمي المترجم إلى اللغة العربية لما رأيت من إساءات بعضها عفويّ دون مقاصد مبيّتة من ناقلي الشعر– وما أكثرهم– الذين عجزوا عن الوصول إلى روح الشاعر وقلّة أدواتهم وثرواتهم اللغوية ، …
أكمل القراءة »