خاص- ثقافات
*ترجمهـــا عــن الإسبانيــة/ عبـد الســلام مصبــاح
إلى الأخ المبدع محمــد غنيــم
أحب
أُحِـبُّ أَنْ تَضُمَّنِـي بَيْـنَ ذِرَاعَيْـك
لأَكُـونَ حُـرَّة.
QUERIR
Quiero encerrarme en tus brazos
para tener libertad.
الشاعر
لاَ يَكُـونُ الشَّاعِـرُ شَاعِـراً
حَتَّـى يَقْـرَأهُ الشَّعْـب.
EL POETA
El poeta no es poeta
hasta que el pueblo nos lee.
ظلم
أَََمَـامَ ظُلْـمِ الْعَالَـم
أَقْفِـزُ كَالْحَلِيـبِ الْمَغْلِـي.
INJUSTICIAS
Ante las injusticias de la vida,
salto como la leche-hervida-
حمامة
حِيـنَ أَكُـونُ حَمَامَـة،
سَأَكْتُـبُ بِرِيشِـي.
PALOMA
Cuando sea paloma
escribiré con mis plumas.
إنني
إِنًَّنِـي أَحْسَـنُ مِـنَ الأَمْـس،
الْيَـوْم بَكَيْـتُ أَقَـل.
ESTOY
Estoy mejor que ayer,
hoy lloré menos.
ليست قصا ئد
لَيْسَـتْ قَصَائِـد،إِنَّهَـا حَمَامَـاتٌ
مَـا أُخْرِجُـهُ مِـنْ قُبَّعَتِـي الْعَجِيبَـة.
NO SON POEMAS
No son poemas,son palomas lo
que saco de mi sombrero asombrado.
الغني والفقير
لَيْـسَ لِلْفَقِيـرِ ذَنْـبٌ كَـي يَكُـونَ فَقِيـراً،
الْغَنِـيُّ…نَعَـم.
POBRE Y RICO
El pobre no tiene la culpa de sr pobre,
el rico…sí.
قتل
يَقْتُلُونَـكَ
ثُـمَّ يَطْلُبُـونَ الْمَغْفِـرَةَ مِـنَ الْجُثَّـة.
TE MATAN
Te matan
y después píden perdón al cadáver.
ألم
حِيـنَ نَتَأَلَّـم
لاَ نَجِـدُ وَقْتــاً لاِرْتِكَـابِ الْخَطِيئَــة.
SUFRIR
Cuando se sufre
no da tiempo a pecar.
امرأة وطفل
الْمَـرْأَةُ وَالطِّفْـل
يَحْتَاجَـانِ لِلْمَحَبَّـة أَكْثَـرْ مِـنَ الْحَلِيـب.
MUJER Y NIÑO
¡La mujer y el niño,
necesitan más cariño que leche!
عطاء
لاَ أُعْطِـي لِلْقَيْصَـرٍ مَـا لِلْقَيْصَـر
لأَِنِّـي لَـمْ أَمْـلِك أَبَـدًا
شَيْئـًا لِلْقَيْصَــر.
NO DOY…
No doy al César
lo que es del César
porque nunca tuve nada del César
أشجار
إذا كان فِـي الشوق خيبة،
وفي الرغبة خيبة،
فالفاكهة الإحباط.
ÁRBOLES
Si en anhelo hay descanso
y en deseo decepción
la fruta es la frustración.
عطا ء
أَعْطَتْنِـي الْحَيَـاة
أَحْذِيَـةً كَثِيـرَةَ كَالْقُبُـلات
“الْحَمْـدُ لِله”
LA VIDA ME DIO
La vida me dio
tantos zapatos como besos.
¡ Bendito ser Dios!