أبوظبي ـ بالتعاون مع دار اقرأني للنشر والتوزيع ومركز سلطان بن زايد في أبوظبي، صدرت الترجمة العربية لرواية “رو” (أي نهر صغير) بالعربية، للكاتبة الفيتنامية الكندية كيم ثوي.
وتكتب كيم ثُوي مباشرة باللغة الفرنسية، عملت في مختلف المهن من صاحبة مطعم إلى محامية وكانت تسرق الوقت للكتابة، حتى أنها كانت تستغل وقت التوقف عند اشارة المررو لتدون على عجل فكرة أو جملة.
ويرجع فضل صدور هذه الرواية التي ترجمت إلى أكثر من لغة عالمية إلى زوجها فقد أجبرها على التوقف عن العمل والتفرغ لكتابة “هذه الحكاية” التي تؤرقها منذ سنوات.
وقد كتبت كيم ثوي “نهر صغير” في سن الأربعين مُستمدة تفاصيلها من حياتها الشخصية ووقائع حقيقية عاشتها هي وعائلتها وجيرانهم وأناس حقيقيين هربوا من الفيتنام عندما سيطر الشيوعيون على سايغون، وقد هربوا عبر البحر في قوارب في رحلات خطرة ليتحولوا للاجئين في مخيمات في ماليزيا ومنها وصلوا إلى الكيبيك، هذا العالم المدهش والغريب.. حيث تصف معاناتهم كلاجئين للتأقلم مع الللغة وعادات المجتمع مراوحة بين ذكريات حياتهم السابقة في الفيتنام كأسرة مقتدرة ومتفتحة وحياتهم الجديدة في ظل المساعادة للحكومة الكندية وعملها بعد دوام المدرسة وهي طفلة خلسة في قطف الفاصولياء.
حققت “نهر صغير” رواية كيم ثوي الأولى نجاحا عالميا حيث صدرت منها أكثر من أربعين طبعة وترجمت لعشرات اللغات العالمية بالاضافة إلى حصولها على جوائز عديدة منها جائزة كندا للآداب وجائزة القراء لأهم عمل أدبي.
___________
*ميدل إيست أونلاين