آه يا غزة!


* ماريو ريلي/ ترجمة: نزار سرطاوي

( ثقافات )

أيها القطاع النحيل من قلبي 
دماؤك استنزفت من سفك الدماء، 
أيها القطاع من روحي 
الساكن ما بين البحر والرمال 
تحت سماء من النيران. 
القلاع الرملية تنفجر، 
وقلاع الأحلام أيضاً تنفجر
ومعها تنفجر
الأطراف الغضّة لأطفال
يلعبون. 
الوحش البشري يحفر 
في العيون الصافية التي تحلم بالمستقبل 
لكنها تمتلىء بالظلمة خوفاً. 
آه أيها القطاع الصغير من قلبي
يا غزة المشوهة بالدماء.
آه يا غزة!
!Oh Gaza
Mario Rigli
Sottile striscia del mio cuore
,Esangue per il troppo sangue
Striscia della mia anima
Fra mare e sabbia
.Sotto un cielo di fuoco
,E i castelli di sabbia esplodono
Esplodono i castelli dei sogni
E le membra tenere
Dei bimbi che giocano
.Esplodono
La bestia umana scava
Negli occhi chiari di futuro
.E scuri di paura
Oh piccola striscia del mio cuore
.Martoriata a sangue
!Oh Gaza
ماريو ريلي هو واحد من الشعراء متعددي المواهب. يكتب الشعر والقصة القصيرة، كما يمارس هوايتيْ الرسم والنحت. كذلك فإنه من دعاة السلام والحرية ومن المؤيدين المتحمسين للقضايا العربية عموماً والقضية الفلسطينية بصورة خاصة. وقد عبر عن ذلك صراحةً في الكثير من كتاباته. 

ولد ماريو في إحدى بلدات مقاطعة أريزو في إقليم توسكانا الواقع في شمال غرب إيطاليا في 7 تموز / يوليو 1949. أصدر عدداً من المجموعات الشعرية والقصصية، كما نشرت أعماله في المجلات الأدبية. شارك في العديد من المسابقات الأدبية ومعارض الفنون التشكيلية وفاز بعدد من الجوائز. كما ساهم في تنظيم الأنشطة الفنية والثقافية. 
يبدي ماريو اهتماماً خاصاً بالثقافة العربية. وتربطه علاقات صداقة مع عدد من الشعراء والأدباء من كافة الأقطار العربية. وقد قام بترجمة مئات القصائد من الشعر العربي المعاصر إلى اللغة الإيطالية.

شاهد أيضاً

كأس وظلال

(ثقافات) كأس وظلال عبد القادر بوطالب تلك الظلال التي طوت تفاصيل أجفاني سارت خلفي ما …

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *