ثلاث قصائد للشاعر الفرنسي رينيه شار


*ترجمة: د. محمد قصيبات

(ثقافات)

1- العصفور
أقتربت يومها الشمسُ
كانت تطير عن قرب
هنا حيث يطير العصفورُ
جاء النهارُ
فطار الاثنانُ معا نحو الأفق
الشمسُ والعصفورُ
آه كم أحبهما!
2- الجدران
أنت الليلُ ، أنت المصباحُ
القابع وسط العتمة
والأبواب مغلّقة
إليك الكوّة لتنظري منها
وهذه الخشبة للراحة
وهذا الماء إن كنت عطشى
أما الجدران فهي ليست لك
بل للذي وُلد من أضوائك
أيتها السجينة،
أيتها المرأة
3- الانتصار
يحرث الطائرُ الأرضَ
تزرعُها الأفعى ، عند المساء
يهتفُ الموتُ فرحًا بالحصاد
_______________
*شاعر ومترجم من ليبيا

شاهد أيضاً

نكهة “البستاشيو”

نكهة “البستاشيو” زينب_السعود كان السائل الأخضر اللزج ينساب متدفقا فوق الكعكة الصغيرة . ذوقٌ ما …

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *