قصيدتان للشاعرة التركية مُأَسَّر يينيآي

خاص- ثقافات

*مُؤَسَّر يينيآي/ ترجمه عن الإنكليزية: عمار عكاش

( حديث دائم مع الحبيب )

فتحتُ نفسي لكَ
مثل أسنان السَحَّابِ
سِنّاً سِنّاً
أتكسَّرُ نصفينَ

عندما لمسْتَني شاهدتُ
مجد الأرض

بين يديكَ
جِنّياتٌ صغيراتٌ
تَطِرْنَ
رأيتَ هذا الفراغ الحُلْو
فيًّ، في جسدي
مثل ثلج يذوب
ويمتزج بجسدك

( ثلج)
ندفُ الثلج تطرقُ نافذتي،
تقرعُ وجداني مثل صورتكَ
تعاودُ وتعاودُ قرعها

شهِدْتُ الدنيا تثلج
بكل برْدِ الانفصال
جسدكُ الشافيِ
بعيدٌ عني

أنا كلّي مغطّاةٌ بكَ
مثل هذه الطبقة البيضاء التي تكسو الأرضَ
اهوَنِي حتى يكتفي قلبك
وانفخ على عقدة روحي
بأنفاسك العذبة *

شاهد أيضاً

قصة “الظل” لإدغار آلان بو

(ثقافات) قصة الظل[1]. إدغار آلان بو ترجمة: عبد القادر  بوطالب                أنت الذي تقرأ ما …

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *